Как заполнять шенгенскую визу

Как заполнить анкету на получение шенгенской визы

Как заполнять шенгенскую визу

› Оформление виз

От грамотности заполнения анкеты на шенгенскую визу зависит вероятность ее одобрения. В бланк необходимо вносить точную, проверенную информацию, совпадающую с данными из предоставленных заявителем документов. Кроме того, нужно соблюдать правила оформления.

Образец заполнения анкеты на шенгенскую визу.

Язык для заполнения анкеты на шенгенскую визу

Универсальный язык для заполнения бланка на визу — английский. Кроме него, можно использовать государственный язык посольства, в которое турист планирует подавать заявление. Названия и имена собственные вписывают латиницей на русском, применяя правила транслитерации букв.

Где взять бланк

Бланк можно бесплатно загрузить с сайта визового центра или консульства любой страны, входящей в Шенген. Полученный документ нужно будет распечатать. Готовые формы для анкеты также можно получить в посольстве или турагентствах.

Пошаговая инструкция процедуры

Путешественнику необходимо знать, как правильно заполнить каждую строку заявления. Пошаговая инструкция:

  1. Фамилия указывается латинскими буквами с транслитерацией на английский (или язык страны, в которую оформляется виза). Если заполняющий не уверен в своем знании правил транслита, стоит переписать данные из загранпаспорта.
  2. ФИО при рождении указывают замужние женщины или те, кто по каким-либо другим причинам сменил его.
  3. Имя лучше всего скопировать из загранпаспорта.
  4. Дату рождения можно писать в формате дд-мм-гггг, дд/мм/гггг или дд.мм.гггг.
  5. Город рождения указывается на латыни. Для написания можно использовать транслит и перевод названия — например, Московскую область можно вписать как Moskovskaya obl. или Moscow region. Гражданам, родившимся в переименованных городах, нужно писать старое название.
  6. В пункте «Страна рождения» всегда указывается «Russian Federation», а не «Russia», в соответствии с требованиями к юридическому оформлению документов. Люди, родившиеся до 1991 г., указывают СССР.
  7. В строку «Гражданство при рождении» стоит вписать название страны, гражданином которой является турист. Если он родился в СССР, некоторые посольства (например, немецкое) просят оставить поле пустым. В случаях когда текущее гражданство отличается от полученного при рождении, это нужно указать дополнительно.
  8. Пол — мужской либо женский, отмечается крестиком.
  9. Семейное положение — есть варианты «не замужем», «в браке», «разведен(а)», «вдова/вдовец», «проживаю отдельно от супруга/супруги» и «другое». Крестиком отмечается нужный. Люди, состоящие в неофициальном браке, должны отметить графу «не замужем». Дети и несовершеннолетние указывают вариант «другое» с припиской «minor».
  10. Десятую графу заполняют исключительно несовершеннолетние. В нее необходимо вписать ФИО, адрес (если он отличается от места жительства ребенка) и гражданство родителей или законного опекуна заявителя. Совершеннолетние пропускают этот пункт либо ставят пометку «не применимо». Дополнительно можно указать контактный номер представителя ребенка.
  11. ID-номер. В общегражданских паспортах РФ его нет, потому россияне пропускают пункт.
  12. Тип пропускного документа. В 99% случаев им выступает ordinary passport.
  13. Серия и номер загранпаспорта (или другого пропускного документа).
  14. Дата выдачи. Переписывается из документа.
  15. Дата окончания. Переписывается из документа.
  16. Орган, который выдал паспорт. Пишется транслитом. Если заявитель не знает полное название органа выдачи, можно написать «Russian Federation» или «Rus».
  17. Домашний адрес. В этой графе пишут место текущего проживания. Если оно отличается от адреса официальной регистрации, нужно подтвердить его соответствующими документами, например договором купли-продажи или аренды квартиры (дома, комнаты, дачи). Названия улиц пишутся транслитом — например, ul. Tverskaya (некоторые посольства пропустят вариант Tverskaya str, но не все, поэтому его лучше не использовать).
  18. Страна, где сейчас находится заявитель, если она отличается от основного гражданства. Необходимо указать ее и привести информацию из документов (визы, вида на жительство, удостоверения беженца), дающих право на въезд.
  19. Профессиональная деятельность. Туристу нужно вписать название своей должности либо указать, что он является безработным, пенсионером, студентом или домохозяйкой. Отсутствие официального дохода не снизит шансы на принятие анкеты, если заявитель подтвердит финансовое благополучия выпиской из банка или спонсорским письмом.
  20. Сведения о работодателе. Необходимо указать его название, адрес (в т. ч. фактический, если он отличается от юридического), телефон, e-mail. Студенты и школьники вносят аналогичную информацию о своем школе или вузе. Названия переводить не стоит, их записывают транслитом.
  21. Цель поездки. Доступные варианты — туризм, деловые и официальные визиты, медицинские процедуры, посещение друзей и родственников, учеба или работа, транзит, участие в культурных (концерты, выставки) или спортивных (игры, одиночные или групповые соревнования) мероприятиях. Некоторые цели придется подтвердить документами (чаще всего пригласительным письмом).
  22. Страна назначения. Чаще всего выбирается та, в чье консульство турист подает документы.
  23. Государство первого посещения. В этом поле указывается государство шенгенской зоны, куда заявитель въедет прежде всего. Почти всегда совпадает со страной назначения. Исключения — поездки на автобусах и поездах или перелеты на самолете с пересадками, когда туристу придется пересекать другие границы.
  24. Количество запрашиваемых въездов. Однократный, двукратный (нужен для транзита через страну) или многократный. Гражданам, впервые получающим шенгенскую визу, лучше выбирать однократный, поскольку многократный им одобрят с гораздо меньшей вероятностью.
  25. Продолжительность пребывания. В краткосрочной визе указывается в днях, максимум — 90. В долгосрочном документе (например, рабочей визе на 1 или 2 года) срок пишется в месяцах. Время, проведенное на территории шенгенской зоны в поездке, учитывается в расчете продолжительности.
  26. Информация о шенгенских визах, полученных за прошлые 3 года. Если они были, указывают дату окончания действия последней.
  27. Проходил ли заявитель биометрию. Если да, вписывают дату процедуры.
  28. Дата действия разрешения на посещение страны назначения. Необходимо только для транзитных виз, когда конечное государство находится за пределами шенгенской зоны.
  29. Дата въезда. Ее лучше всего переписать с билетов на поезд, автобус или самолет.
  30. Предполагаемая дата выезда. Должна совпадать со сроками окончания визы. Некоторые страны (Франция, Италия, Испания) разрешают оставаться дольше запланированного, если не превышается предел в 90 дней, другие (Австрия, Германия) требуют покинуть их границы в указанную дату.
  31. ФИО, адрес и контактный номер пригласившего лица. В случае его отсутствия указывается название и местоположение гостиницы или съемных апартаментов, где заявитель будет проживать во время пребывания в шенгенской зоне.
  32. Название и адрес пригласившей компании или организации, ее контактные данные, имя и фамилия представителя. Пункт заполняется только в случае деловых и рабочих поездок, остальные пропускают его или пишут «не применимо».
  33. Расходы на поездку. Здесь указывается, путешествует ли заявитель за свой счет или же средства предоставляет спонсор. Дополнительно отмечаются платежные методы — наличные, кредитная карта, дорожные чеки и т. д.
  34. Близкие родственники, проживающие в стране подачи визы, ЕС и ЕЭЗ. Указываются их ФИО, дата рождения, гражданство и номер паспорта или удостоверения личности. Наличие близких родственников в ЕС дает человеку право свободно перемещаться по всей территории, но при туристических поездках этот пункт не заполняется.
  35. Степень родства с людьми, указанными в пункте 34. Доступные варианты — супруг, ребенок (возрастом до 21 года), внук (правнук и все остальные потомки по первой линии родства) и иждивенец. Братья и сестры, кузены, тети и дяди и т. д. не считаются близкими родственниками, поэтому не указываются.
  36. Место и время заполнения анкеты. В этом пункте нужно написать город и текущую дату.
  37. Подпись. Анкету ребенка подписывает родитель или законный опекун. Заполненное на компьютере заявление можно подписать вручную после распечатки.

Анкета должна быть распечатана на листе формата A4. Разрешается односторонняя и двухсторонняя печать. При заполнении анкеты можно использовать только большие печатные буквы латинского алфавита.

В бланк можно вводить данные с компьютера или писать от руки ручкой с чернилами синего цвета. Запрещено зачеркивать слова или исправлять ошибки (проверяющие машины не смогут их распознать). Если пользователь допустил оплошность, придется переписывать все заново.

.

В пунктах, которые не применимы к заявителю, можно поставить прочерк или написать «Not applicable».

Образец заполнения анкеты

Пример анкеты на шенгенскую мультивизу по пунктам:

  1. Maryana.
  2. Smirnova.
  3. Kuznetsova.
  4. 23.09.1988.
  5. Moscow.
  6. USSR.
  7. Russian Federation.
  8. Female.
  9. Divorced.
  10. Not applicable.
  11. Not applicable.
  12. Ordinary Passport.
  13. 62N123456

Источник: https://VisaNow.ru/oformlenie-viz/kak-zapolnit-anketu-na-poluchenie-shengenskoj-vizy

Заполнение анкеты на шенгенскую визу в 2021 году: примеры заполнения

Как заполнять шенгенскую визу

Заполнение анкеты на шенгенскую визу – один из важных этапов подготовки документов.

Если при заполнении анкеты будет допущена ошибка, то документы не примутся к рассмотрению консульскими сотрудниками и будут возвращены заявителю.

Все сведения, указанные в анкете, должны соответствовать данным, указанным в сопровождающих документах. Поэтому прежде чем приниматься заполнять бланк, следует внимательно ознакомиться со всеми рекомендациями и правилами.

Что дает шенгенская виза

Шенгенская виза – это виза, дающая разрешение на поездку в Шенгенскую зону. Зона состоит из 26 стран, которые согласились разрешить взаимное свободное передвижение своих граждан и лиц, которым одна из стран-подписантов соглашения выдала визу установленного образца.

Из 26 стран, связанных Шенгенским соглашением, 22 являются частью Европеского союза, а остальные 4 входят в ЕАСТ – Европейскую Ассоциацию свободной торговли.

Шенгенская виза выдаётся одной из стран-участниц Шенгенского соглашения и даёт иностранному гражданину право на пребывание в пределах зоны на протяжении максимум 90 дней из полугодового периода.

Шенгенская виза может быть категории A, B и C (категория D является национальной, а не шенгенской, хотя и разрешает пребывание на территории других стран Шенгена на период до трёх месяцев).

Указания по заполнению

Анкета на получение шенгенской визы состоит из 37 пунктов, содержащихся на 4 листах формата А4. На последней странице расположена декларация о том, что вся предоставленная информация действительна, и заявитель даёт своё согласие на использование предоставленных данных.

Прежде чем приступать к заполнению, следует тщательно ознакомиться с правилами:

  1. Первое и главное правило – анкету нужно заполнять внимательно.
  2. Нужно заполнять латинскими буквами.

    Зачастую консульства европейских стран предлагают к заполнению анкеты на английском и официальном языке страны, выдающей визу. Вы можете выбрать любой из этих языков.

  3. Для того чтобы можно было чётко разобрать указанную информацию, буквы должны быть печатными; старайтесь писать аккуратно, используйте шариковую ручку.
  4. Все сведения, указанные в анкете, должны совпадать с данными в приложенных к ней документах.

Инструкция по заполнению бланка по пунктам

Для того чтобы правильно заполнить анкету на шенгенскую визу, следует внимательно ознакомиться с инструкцией (каждый ее пункт соответствует пункту в анкете):

  • В первом пункте нужно написать свою фамилию латинскими буквами так, как в заграничном паспорте.
  • Второй пункт нужно заполнять только тем лицам, которые меняли фамилию, данную при рождении. Если вы никогда не меняли фамилию, то просто пропустите этот пункт, если меняли – впишите старую фамилию латинскими буквами и приложите подтверждающие смену фамилии документы.
  • Впишите имя латинскими буквами строго так же, как и в заграничном паспорте.
  • Дата рождения в порядке день/месяц/год цифрами.
  • Город рождения.
  • Страна рождения (некоторые страны, например, Германия, от заявителей, рождённых до распада СССР, требуют указывать страну как USSR, поэтому требования к заполнению данного пункта следует уточнять непосредственно в консульстве той страны, в которую подаете документы).
  • Текущее гражданство и гражданство при рождении, если было изменено.
  • Выберите ваш пол.
  • Семейное положение:
    • одинок(а);
    • женат/замужем;
    • отдельно проживающий/проживающая;
    • разведен(а);
    • другое.
  • В случае заполнения анкеты для несовершеннолетнего: фамилия, имя, адрес (если отличается от адреса заявителя) и национальность одного из родителей или другого законного представителя (официального опекуна).
  • Идентификационный код, если он есть.

  • В этом пункте нужно указать тип документа, по которому путешествуете:
    • обычный паспорт;
    • дипломатический паспорт;
    • служебный паспорт;
    • официальный паспорт;
    • специальный паспорт;
    • другой документ.

    Большинству рядовых граждан необходимо выбрать первый вариант – обычный паспорт.

  • Укажите серию и номер загранпаспорта.
  • Здесь нужно написать дату выдачи заграничного паспорта в порядке день/месяц/год (цифры следует разделять точками).
  • Здесь нужно указать, до какой даты будет действителен заграничный паспорт.
  • Укажите государство, выдавшее вам заграничный паспорт.
  • В этом пункте заявитель должен указать свои контактные данные: домашний адрес, а также адрес электронной почты, если имеется. Номер телефона вписывается справа в отдельной ячейке.
  • Если вы имеете вид на жительство или аналогичный этому документ, дающий право на постоянное проживание в другой стране, то вам нужно указать в этом пункте тип разрешения, номер и дату окончания его срока действия.
  • В данном пункте требуется указать занимаемую на работе должность. Информация в этом пункте должна соответствовать той, которая указана в справке с места трудоустройства. Студенты должны писать student, пенсионеры – pensioner, частные предприниматели – self-employed, военные – soldier. Если вы нигде не трудоустроены, просто пропустите этот пункт.
  • Впишите в поле полный адрес места трудоустройства, студенты здесь вписывают адрес учебного заведения.
  • Здесь следует указать причину поездки:
  • Укажите перечень государств, которые планируете посетить в течение всей поездки.
  • Укажите государство, границы которого планируете пересечь первыми. Если у вас авиабилет с пересадкой в стране, находящейся в Шенгенской зоне, то стоит указать именно эту страну, поскольку штамп о въезде в Шенгенскую зону будет поставлен в аэропорту при транзите.
  • Здесь укажите, на какое количество въездов вам нужна виза: однократная, двукратная или многократная.
  • Впишите в поле суммарное количество дней планируемого нахождения в Шенгенской зоне.
  • Если в течении трёх последних лет вы уже оформляли шенгенскую визу, то вам нужно указать дату начала и окончания срока действия старой визы. Если виз было несколько, достаточно указать только последнюю.
  • Если у вас уже брали биометрические данные при оформлении предыдущей визы, укажите это вместе с датой.
  • Если страна Шенгенской зоны является только транзитом при дальнейшем следовании в третью страну, то необходимо указать, имеется ли у вас разрешение на въезд в следующую страну, кем оно выдано, дату выдачи и до какой даты действительно.
  • Укажите планируемую дату въезда на территорию Шенгена.
  • Укажите планируемую дату выезда с территории Шенгена; на каждую дату планируемого пребывания в зоне Шенгена вы должны предоставить подтверждение обеспечения жильём, например, бронирование гостиницы.
  • В этом пункте следует указать фамилию и имя приглашающего лица, а если такого нет, то контакты гостиницы, в которой планируете остановиться.
  • Если вы оформляете визу в деловых целях и вам было выслано официальное приглашение от юридического лица в зоне Шенгена, то в этом пункте вы должны указать имя и контакты приглашающей компании или организации. Также следует указать фамилию, имя, адрес, телефон и адрес электронной почты контактного лица из приглашающей компании/организации в этом же пункте в следующей ячейке.
  • Здесь нужно указать, кто обязывается оплачивать ваши расходы во время поездки: вы сами или приглашающее лицо. Также следует указать способы оплаты:
  • Когда цель вашей поездки – визит к родственникам, в этом пункте вы должны указать фамилию, имя, дату рождения, гражданство, а также номер идентификационной карточки родственника, являющегося гражданином Евросоюза, Европейской экономической зоны или Швейцарии.
  • Кем для вас является родственник, являющийся гражданином Евросоюза, Европейской экономической зоны или Швейцарии:
    • супруг(а);
    • ребенок;
    • внук/внучка;
    • зависимый родственник.
  • Где заполняется анкета (город) и дата заполнения.
  • В этой ячейке следует поставить подпись. При заполнении анкеты на несовершеннолетнего подпись ставит один из родителей или другой законный представитель (официальный опекун).

Правила заполнения анкеты онлайн

Некоторые консульства и визовые центры предоставляют возможность заполнить анкету на шенгенскую визу онлайн. Если вы решили подать заявление через интернет, следуйте таким рекомендациям:

  • Изначально выберите язык для заполнения. В онлайн-формате необязательно будет представлен английский. В дипломатическом представительстве Германии в России, например, для заполнения анкеты представлены только немецкий и русский. Поэтому выбирайте язык исходя из представленных вариантов конкретно в вашем случае.
  • Сервер автоматически извещает о пропущенных в анкете полях.
  • Старайтесь не заполнять анкету слишком долго, иначе сервер может обновить информацию и удалить проделанную работу. Чтобы время, потраченное на заполнение, не прошло даром, старайтесь по возможности сохранять заполненные данные на каждом этапе.
  • Анкета поступает на рассмотрение в консульство после нажатия кнопки «Отправить».
  • В конце заполнения появляется бланк с баркодом и штрихкодом: распечатайте его, поставьте подпись в необходимых местах и подайте вместе с остальными документами.

Возможность заполнить анкету в электронном формате предоставляется на сайтах посольств Греции, Германии, Латвии, Литвы, Швейцарии, Лихтенштейна, Норвегии, Финляндии, Словакии, Италии и Эстонии.

Примеры заполнения

Бланк заявительной анкеты можно заполнить при личной подаче в консульском отделе или скачать на сайте посольства того государства, в которое планируете поездку. Кроме того, бланки на оформление шенгенских виз на разных языках предоставляют различные визовые центры.

Ниже представлены примеры заполнения бланка.

Если вас интересует оформление немецкой шенгенской визы, то рекомендуем узнать подробнее о том, как заполняется анкета на шенгенскую визу в Германию.

Тем, кто интересуется оформлением польских виз, будет полезно ознакомиться с тем, как заполняется анкета на шенгенскую визу в Польшу.

Заключение

Заполнение анкеты на получение шенгенской визы является очень важным этапом, поскольку малейшие ошибки в заполнении могут привести к возврату документов, задержке процесса и даже к отказу. Поэтому прежде чем приступать к заполнению, следует внимательно ознакомиться с инструкцией и правилами.

Вначале нужно определиться, в каком формате будет удобнее заполнять бланк: печатном или электронном. При выборе второго варианта стоит также учитывать, что работа с электронным документом имеет свои особенности.

Источник: https://zagranportal.ru/spravochnaya/shengen/anketa.html

Как правильно заполнить анкету на шенгенскую визу самому

Как заполнять шенгенскую визу

Для посещения Шенгенской зоны граждане России должны получать краткосрочную шенгенскую визу. Я подробно расскажу как заполнить эту анкету. Это не сложно.

Все анкеты всех стран Шенгенского договора имеют одинаковый вид, установленный визовым кодексом Европейского союза.

В анкете на шенгенскую визу есть два поля. Для нас отведено левое. Правое поле в виде узкой колонки заполняет сотрудник визовой службы. Нам там ни чего писать не нужно. Так же не нужно приклеивать фотографию к заявлению. Просто приложите фотографии к вашим документам.

Анкеты всех стран шенгенской зоны одинаковые. Разница лишь в том, что кроме английского их можно заполнять на местном, государственном языке. Если вы не понимаете, например, по-эстонски, то можно ориентироваться просто по номерам пунктов.

Внимание. Вне зависимости от того, на каком языке вы заполняете анкету, те данные, которые вы берете из паспорта, следует писать так как в паспорте латинскими буквами.

Так же, названия отелей, гостиниц и хостелов их адреса; фамилию и имя приглашающего лица и его адрес следует всегда писать латинскими буквами.

Как заполнить анкету

1. Surname (Family name) — Фамилия

Ваша фамилия, буква в букву как в загранпаспорте. Например IVANOV, MAKHLOV и т.д.

2. Surname at birth (Former family name(s)) — Фамилия при рождении

Если вы еще не меняли фамилию, то писать надо то же. что и в первом пункте.

3. First name(s) (Given name(s)) — Имя

Ваше имя как в загранпаспорте.

4. Date of birth — Дата рождения

В формате день/месяц/год.

5. Place of birth — Место рождения

Город в котором вы родились. Например IVANOVO.

6. Country of birth — Страна рождения

Указвать следует как написано в загранпаспорте. Например RUSSIA или USSR для тех, кто родился до 1991 года. Для анкеты во французское посольство следует указывать современное название страны.

7. Current nationality — Текущее гражданство

В нашем с вами случае RUSSIA.

Nationality at birth, if different — гражданство при рождении, если отличается 

Например, если вы родились в СССР, можете указать дополнительно USSR.

8. Sex — Пол

Male — мужской, Famale — женский. Если у вас, вдруг, свой вариант, то там место есть свободное.

9. Marital Status — Семейное положение

 Возможные варианnы:

  • Single — Холост / Не за мужем
  • Married — Женат / За мужем
  • Separated — С супругом не проживает
  • Divorsed — Разведен(а)
  • Widow(er) — Вдова / Вдовец
  • Other (please specify) — Другое (требуется указать)

10. In the case of minors: Surname, irstname, address (if different from applicant’s) and nationality of parental authority/legal guardian

— Для несовершеннолетних: фамилия, имя, адрес (если отличается от адреса заявителя) и гражданство родителя или лица с полномочием родителей / законного представителя

11. National identity number, where applicable — Идентификационный номер, если имеется

Для россиян не требуется, так как у нас его нет.

12. Type of travel documentation — Тип проездного документа

Нужно отмечать Ordinary pasport — обычный паспорт.

13. Ttravel document number — Серия и номер загранпаспорта

Внимание, не внутреннего паспорта, а заграничного.

14. Date of issue — дата выдачи.

15. Valid until — действителен до

Нужно указать дату до которой действует ваш загранпаспорт.

16. Issued by — кем выдан

Здесь указывается название организации. выдавшей вам загран паспорт, полностью, как написано в паспорте. Переводить абревиатуры не нужно, просто пишем латинскими буквами. Например УФМС = UFMS.

17. Applicant’s home address and e-mail address — домашний адрес заявителя и адрес электронной почты

Указывать следует фактический адрес проживания. В отдельных случаях может потребоваться договор аренды жилья или иной документ, подтверждающий ваше проживание по указанному адресу. Лучше приготовить его заранее.

Если вы работаете и проживаете в другом городе, то в качестве такого документа подойдет справка с работы. Из нее будет ясно, что вы действительно живете в этом городе и правильно выбрали отделение визового центра для подачи документов.

Помните, что названия городов и улиц не переводятся.

Например: Тверская область, город Красный холм, улица Набережная дом 26 = Tverskaya obl. Krasniy holm, ul. Naberezhnaya, d. 26. Или так: Tverskaya reg. Krasniy holm, Naberezhnaya str, 26. Но не в коем случае не так: Tver’s reg. Red hill, Embankment str. 26.

Telephone number(s) — номера телефонов

Ваш номер телефона в международном формате: первая цифра для России +7, а не 8. Указывайте ваш сотовый в первую очередь. Домашние телефоны теряют актуальность.

18. Residence in a country other than the country of current nationality — проживаете ли вы в стране отличной от страны вашего гражданства

Если вы гражданин РФ и живете в РФ, то отмечайте НЕТ (no).

ДА (yes) следует отвечать если вы живете в РФ и не являетесь её гражданином В этом случае вам придется указать документ, который разрешает вам пребывание на территории России. А так же его номер и срок действия.

19. Current occupation — род занятий

Следует указать вашу должность в соответствие со справкой с работы.

20. Employer and employer’s address and telephone nomber. For students, name and address of education establishment — Название, адрес и телефон работодателя

Для студентов, название и адрес учебного заведения.

Так же следует помнить, что названия организаций и фамилии индивидуальных предпринимателей не переводятся. Формы соственности ООО, АО, ИП и пр., так же переводить не нужно.

Например: ООО Рога и копыта = ООО Roga i kopita или АО Белый лебедь = AO Beliy lebed. Переводить эти названия нельзя: Horns and hooves ltd. или White Swan inc. — не правильно.

21. Main purpose(s) of the journey — основная цель (цели) визита

Отвечать следует только TURISM. Вы подаете заявление на краткосрочную туристическую шенгенскую визу, это значит, что цель визита может быть только туризм. И на вопросы на границе (если они будут), следует отвечать туризм и больше ни чего.

22. Member State(s) of destination — страна (страны) основного пребывания

23. Member State of first entry — страна въезда в шенгенскую зону

Если у вас рейс с пересадкой в одной из стран шенгена, то указывайте эту страну здесь. Например, если маршрут Москва — Париж с пересадкой в Риге. То указывать нужно Латвию.

24. Number of entries requested — запрашиваемое количество поездок

Single entry — Однократное посещение

Two entries — двукратное посещение

Multiple entries — многократное посещение

25. Duration of intended stay or transit — продолжительность предполагаемого визита или транзита

Укажите количество дней.

26. Schengen visa issued during the past three years — шенгенская виза, выданная в последние три года

Если не было, то ставите галочку No. Если визы были, то перечисляете их сроки действия.

27. Fingerprints collected previously for the purpose of applying for a Schengen visa — отпечатки пальцев сканированные ранее для получения шенгенской визы

Если сканировали, что укажите дату, когда проходили процедуру. Если не вспомнили, то допускается не указывать.

28. Entry permit for the final country of destination, where applicable — разрешение на въезд в страну конечного следования, там где требуется

Требуется указать кем был выдан документ и сроки его действия.

29. Intended date of arrival in the Schengen area — предполагаемая дата въезда в шенгенскую зону

30. Intended date of departure from the Schengen area — предполагаемая дата выезда из Шенгенской зоны.

31. Surname and first name of the inviting person in the Member State. If not applicable, name of hotels or temporary accommodations in the Member State — фамилия и имя приглашающего лица в государстве-члене шенгенской зоны. Если не применимо, то название гостиницы или места временного размещения в государстве-члене

Если у вас несколько гостиниц, то указывать нужно только одну из них. Например первую. Или ту, в которой проведете больше всего времени. Подтверждения броней прикладывайте все.

32. Name and address of inviting company\organisation — название и адрес приглашающей организации

Только в случае делового визита.

33. Cost of traveling and living during the applicant’s stay is covered — кто оплачивает путешествие и проживание соискателя визы в стране шенгенской зоны

Для анкет несовершеннолетних граждан в этом пункте следует указывать родителей. Для совершеннолетних — имя спонсора и его данные.

Варианты ответов:

by the applicant himself/herself — самим заявителем

Means of support (средства):

Cash — наличные

Traveller’s cheques — дорожные чеки

Credit card — кредитная карта

Pre-paid accommodation — предоплаченное жилье

Pre-paid transport — предплаченный транспорт

Other (please specify) — другие (указать какие)

by a sponsor (host, company, organisation) — спонсором (приглашающее лицо, компания, организация)

Means of support (средства):

Cash — наличные

Accomodation provided — предоставляется ли жильё

All expenses covered during the stay — покрываются ли все расходы на время пребывания

Pre-paid transport — пред-оплаченный транспорт

Other (please specify) — другое (необходимо указать)

34. Personal data of the family member who is an EU, EEA or CH citizen — личные данные члена семьи, являющегося гражданином Евросоюза.

35. Family relationship with an EU, EEA or CH citizen — семейные отношения с гражданином ЕС.

Варианты:

Супруг/Супруга, Ребёнок, Внук/Внучка, Иждевенец

36. Place and date — место (имеется ввиду ваше место жительства — достаточно города) и дата заполнения анкеты.

37. Signature — подпись соискателя (то есть ваша). За ребенка (любого не совершеннолетнего) может расписаться любой из его родителей или опекунов.

Если подаете анкету в посольство Австрии, то до за ребенка до 14-лет анкету должны подписывать оба родителя (две подписи). От 14-и до 18-анкету следует подписывать всем троим: отцу, матери и ребенку — соискателю.

Если подаете анкету в посольство Чехии, то за ребенка моложе 15-лет обязательно расписываться родителям, от 15-до 18-лет родители или сам ребенок.

Надеюсь, заполнение анкеты на шенгенскую визу

Источник: https://Dorogi-ne-dorogi.ru/shengen/zapolnenie-ankety-na-shengenskuyu-vizu.html

Поделиться:
Нет комментариев

    Добавить комментарий

    Ваш e-mail не будет опубликован. Все поля обязательны для заполнения.